3. Spanglish
![Icono IDevice](icon_reading.gif)
"In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pa' los Sábados, lentil pa' los Viernes, y algún pigeon como delicacy especial pa' los Domingos, consumían tres cuarers de su income. El resto lo employaba en una coat de broadcloth y en soketes de velvetín pa' los holidays, with sus slippers pa' combinar, while los otros días de la semana él cut a figura de los más finos cloths. Livin with él eran una housekeeper en sus forties, una sobrina not yet twenty y un ladino del field y la marketa que le saddleaba el caballo al gentleman y wieldeaba un hookete pa' podear. El gentleman andaba por allí por los fifty. Era de complexión robusta pero un poco fresco en los bones y una cara leaneada y gaunteada. La gente sabía that él era un early riser y que gustaba mucho huntear. La gente say que su apellido was Quijada or Quesada..."
Don Quixote de la Mancha (Iln Stavans)
![]() |
Imagen 7. Autor: detritus. Licencia Creative Commons
|
Parece ser que sus orígenes hay que situarlos en torno a mediados del siglo XX, cuando México vende parte de sus territorios a los Estados Unidos. De esta forma, aumenta considerablemente la población hispana en este país. Otras teorías defienden que fue inventado por los puertorriqueños y los dominicanos que emigraron a Nueva York. Sea cual sea este, lo importante, ahora mismo, es su existencia real, pues es empleado por aproximadamente 40 millones de hispanos de diferentes clases sociales.
![Icono IDevice](icon_preknowledge.gif)
![Icono IDevice](icon_activity.gif)
- "Me llegó mi grincar ayer y estoy super happy". (Green card: documento de identidad para residentes permanentes).
- "Te llamo pa' tras". (I call you back - Te llamo luego).
- "Va a correr para presidente". (He's going to run for President - Va a lanzar su candidatura a la presidencia).
- "Necesitamos una josa para rociar la yarda" . (We need a hose to water the yard - Necesitamos una manguera para regar el césped).
![Icono IDevice](icon_preknowledge.gif)
- El término spanglish no está admitido en el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española). Tampoco ninguna adaptación a la fonética y a la ortografía españolas.
- ¿Te atreverías a chatear en spanglish? Si quieres conocer mejor algunos rasgos de esta variedad de primera mano, entra en este chat.
![Icono de iDevice](icon_question.gif)
Completa el siguiente texto sobre el spanglish:
Banco de palabras: degradación, origen, culturas, híbrido, inglés.
![Icono IDevice](icon_objectives.gif)
- Si tienes curiosidad, consulta este diccionario de spanglish. Te resultará muy divertido.
- En este enlace encontrarás diferentes opiniones sobre el fenómeno spanglish.